![]() |
![]() |
|
|
![]() |
|
この手紙は、私が平成17年11月に台湾中部の旅をした時に、大変お世話になった計程車(タクシー)の運転手さんに私が出した手紙の彼からの返信です。 彼の太太(奥さん)と、二人のお子さん(息子さん)との二日間を通しての交流は忘れえぬ良き思い出となりました。 コラム3参照
阿明兄恁好。
A-Beng5 hiaN li2-ho2.
真抱歉、是因為家族工作真多、
Chin pho7-khiam2,si7 in-ui7 ka-chok8 kang-chok chin
choe7,
到今日寫信(寫批)乎(給)恁、
kau3 kin-a2-jit8 phoe-sin3 ho7・ li2,
請不要(不通)見怪!
chhiaN2 m7-thang kian3-koai3 !
到今日阮擱會想起[イ尓]來台湾[廴日][廴月]的快楽時存(時陣)、
Kau3 kin-a2-jit8 gun2(goan2)
koh e7 siuN khi3 li2 lai5 Tai5-oan5 chhit-tho5 e5
khoai3-lok8 si5-chun7,
對[イ尓]嘛深深思念、
tui3 li2 ma7 chhim chhim siau3-liam7,
希望[イ尓]有機會擱來台湾[廴日][廴月]、
hi-bang7 li2 u7 ki-hoe7 koh-lai5 Tai5-oan5
chhit-tho5,
我會帶[イ尓]去好[廴日][廴月]的所在。
goa2 e7 chhoa7 li2 khi3 ho2 chhit-tho5 e5
so2・-chai7.
在此希望[イ尓]保重身體、
Ti7 chia hi-bang7 li2 po2・-tiong7
sin-the2,
我會期待[イ尓]來台湾的一天(一日)。
goa2 e7 ki5-thai7 li2 lai5 Tai5-oan5 e5 chit8 jit8.
祝[イ尓]
Chiok li2
新年快樂
Sin-ni5 khoai3-lok8
萬事如意
Ban7-su7 ju5-i3
友 黄XX
Iu2 Ng5 XX
敬上
Keng3-siong7
新字
兄 (hiaN) お兄さん,兄貴(身内や親しい人について使う)
恁好 (lin2-ho2) こんにちは(身内や親しい人について使う)
抱歉 (pho7-khiam2) すみません,ごめんなさい
因為 (in-ui7)
---のために,---なので
家族 (ka-chok8) 家族
工作 (kang-chok)
仕事をする,働く
真多 (chin
choe7) とても多い,たくさん
寫信(寫批) (phoe-sin3) 手紙
乎(給) (ho7・) ----に
不要(不通)見怪 (m7-thang
kian3-koai3) 不思議と思うな!,変だと思うな!
到今日 (kau3
kin-a2-jit8) 今日になって
阮 [gun2(goan2)] 私達
擱 (koh)
又,再び
會想起 (e7 siuN khi3)
思い出す
[イ尓]來台湾 (li2 lai5
Tai5-oan5) 台湾に来た時(あなたが)
[廴日][廴月] (chhit-tho5) 遊びに
快楽時存(時陣) (khoai3-lok8
si5-chun7) 楽しいひと時
對[イ尓]嘛 (tui3 li2
ma7) 貴方に対しても
深深思念 (chhim chhim
siau3-liam7) 深く深く思い出され
希望[イ尓] (hi-bang7
li2) 願わくば貴方が
有機會擱來 (u7 ki-hoe7
koh-lai5) 再び来るチャンスがあれば
我會帶[イ尓]去 (goa2 e7
chhoa7 li2 khi3) 私は貴方を連れて
[廴日][廴月]的所在 (chhit-tho5 e5
so2・-chai7) 遊ぶところへ
在此 (Ti7 chia)
ここで
保重身體 (po2・-tiong7
sin-the2) 体をお大事に
期待[イ尓] (ki5-thai7
li2 lai5) 期待する
來台湾的一天(一日) (llai5 Tai5-oan5
e5 chit8 jit8)(貴方が)台湾にいらしゃる日
祝[イ尓] (Chiok
li2) 貴方を祝する(祈念する)
新年快樂 (Sin-ni5
khoai3-lok8)新年
(愉快な,楽しい)おめでとうござ います
萬事如意 (Ban7-su7
ju5-i3) 全てが望み通り
敬上 (Keng3-siong7) 最も,一番(貴方を)敬う
|
||