語学を習う上でまず、「耳と口」, 「口と耳」,この二つが(ここでは台湾語)を習う一番大切な道具だということを忘れないでください。
中国語を習う人にとって特別大切なものです。
というのは一体どういうわけでしょうか? まずそのわけを次に説明します。
中国語はこれまで漢字で書かれていました。 いや、今でもたしかに漢字で書かれています。 ところが、この漢字という文字は、大変複雑で、数も多く、これを覚えるのに、大変な骨折りをしなくてはなりません。
しぜん、中国語を習う人は、とかく漢字の勉強に目がくれて、漢字さえ覚えたら良いのだという気になりがちですし、たとえそれほどではないにしても、漢字の勉強に力をとられてしまいます。 かくいう私がそうでした。
その漢字が、象形文字といって、目でその形を見て意味を判断するように出来ていて「耳と口, 口と耳」という事からは、いちばん縁の遠いものです。
ほかの外国語ならば、だいたい音標文字で書かれていますから、文字その物が
音に還元しやすいというわけですが、漢字で書かれた中国語は目だけでもある程度の意味は解りますので、いちばん大切な「耳と口,
口と耳」という道具がなおざりにされやすいのです。
それでは、中国語を音標文字で書くにはどうするか、ということになりますが、中国では1892年ころから、中国語のための音標を作ろうという動きがおこり、1918年には注音字母、(あるいはボポモフォともいう)、1928年には国語ローマ字、1931年にはラテン化新文字というものが出来ました。
注音字母というのは漢字のふるい形を利用した音標で、ちょうど日本のカナのようなもので、あとの二つはローマ字を使っています。
台湾では、ローマ字システムが使われたのは中国より古く1865年に台湾にやってきたイギリス人宣教師James
Maxwellで、教会ローマ字をもって台湾語の口語文を表しました。
しかし、台湾語は中国語と違い、中国の方言なので話し言葉です。
それなので、おしゃべりはしますが、日記や手紙を書いたり論文などの文章を書く事は無いのです。 でも漢字でもって表記する事はできます。 中には漢字で書き表せない物もあるのも事実です。 やっかいなのは、台湾語は日本語に似ていて日本語の音読に漢音、呉音の区別があり両者が別個の音体系を形成しているのと同じく、台湾語にも文言(文語)音、白話(口語)音の区別がありこの両者にもそれぞれ独立した音体系をもっているのです。
読み方は漢字の組み合わせや語彙により違ってきます。
ローマ字によって勉強していけば、読み方がどちらか解らない時にこのローマ字が漢字のルビになって使われますから、それまでに覚えた学習が目の勉強も
いきてきます。 台湾語の文章を音読していくと自然に台湾語のリズムが自分の体内に取り込む事が出来ます。
私は近くに台湾教会があるので、日曜日の礼拝になるべく参加して台湾の方々の話をよく聴き、また自分で台湾語を使って話す事をしています。
自分が話した台湾語が間違っていると皆さんが親切に間違いを直してくれます。
結果的に直された方が耳に残り早くまた正確に音をとれました。
「ことばは、耳と口です。」
最後に「言葉は、音ですよ、音ですよ!」
Roman alphabet text
Please do not forget the most important tool the language study is learnt
first of all to learn this "Ear and mouth", "Mouth and ear", and 2(Taiwanese
language here).
The one of special important for the person who learns Chinese.
Because what division on earth? It explains first as follows because of
that.
Up to now, Chinese had been written by the Chinese character. No, it is
being written by the Chinese character still certainly. However, when an effort
serious though it is very complex, and the number also remembers this a lot is
not done, this character of Chinese character doesn't become it.
It does, and it tends to become a nature of goodness when eyes very often
give to the study of the Chinese character, and even the Chinese character is
remembered, and power even is taken from the person who learns the tray and
Chinese in the study of the Chinese character too much. I who said thus was so.
It is said that the Chinese character is a hieroglyph, and is the one that
the shape can be seen by eyes, the meaning be judged, and the edge is the
furthest from the thing "Ear and mouth, mouth, and ear".
The character itself : because it is being written roughly by the phonogram
in case of other foreign languages.
It is easy for the tool most important "Ear and mouth, mouth, and ear" to
be neglected as for the Chinese written by the Chinese character because some
meaning understands even only eyes though it is easy to reduce to the sound.
Then, the movement said that it made the sound signpost for Chinese in
China in around 1892 learnt by experience, and a new character of the change to
Latin was able to be done in the national language Roman alphabet and 1931 in
the note sound alphabet (Or, it was called Bopomofo) and 1928 in 1918 though it
came how to do to write Chinese by the phonogram.
The Sosoot alphabet just uses the following two Roman alphabets by the one
like the Japanese syllabary of Japan with Otoshilshi using shape with an old
Chinese character.
The Roman alphabet system's having been used had the church Roman alphabet
as British missionary James Maxwell who came to Taiwan older than China in 1865
and showed the colloquialism sentence of a Taiwanese language in Taiwan.
However, a Taiwanese language is a spoken language because the dialect of
China unlike Chinese.
Neither the diary nor the letter are written and there are writing
sentences of the thesis etc. though it chats because it. However, the thing that
has in the Chinese character and is written can be done. It is also true that
there is a thing that cannot be described by the Chinese character in the
inside. Respectively, the troublesome one distinguishes objection (written
language) sound and white story (colloquialism) sounds similarly also in a
Taiwanese language and has an independent sound system in this both with looking
like of a Taiwanese language Japanese, there is a distinction between the Han
pronunciation and the Kure sound in the reading of Japanese, and the formation
of both of a distinct sound system.
The pronunciation is different according to the combination and the
vocabulary of the Chinese character.
Eyes ..study felt till then.. are studied because this Roman alphabet
becomes ruby of the Chinese character when either pronunciation is not
understood if it studies by the Roman alphabet and it is used.
It lives. When sentences of a Taiwanese language are read aloud, the rhythm
of a Taiwanese language can be naturally taken into my inside of the body.
Because I have a Taiwanese church to be near, the thing spoken by
participating in the service on Sunday as much as possible, often listening to
the story of the people in Taiwan, and using a Taiwanese language for myself is
done.
When the Taiwanese language that I spoke is wrong, you right one's errors
kindly.
Being consequentially mended was able to remain in the ear and to take the
sound early and accurately.
"The word is an ear and a mouth. "
At the end"The word is a sound ..the sound... "
Roman alphabet text
|