U,台湾語 発音篇

台湾語




              Taiwanese language
 [18]   轉音 Tng2-im (変音Pian3-im) (変調 Pian3-tiau7)
A:原音 Goan5-im
   各々の台湾語の字は全部、原音で書いてある。
    轉音 Tng2-im (変音Pian3-im) (変調 Pian3-tiau7)
   台湾語は、話しことばで幾つかの例外を除き、ほとんど轉音(変調)する。
    しかし、例外がある。 いま、いくつかの例をあげて説明します。
 
   1、一句の中の最後の字は原音で不変。
     ハイフンでつないだ最後の教会ローマ字の部分は変声(Pian3-sia~)しない
     
     教会ローマ字     台湾語  日本語
     
     Lau7-su → Lau3-su  老師   先生 
         ↑      ↑
     To-sia7 → To7-sia7  多謝  ありがとう   
        ↑      ↑
   
   2、一つの字で名詞の場合だけ原音は不変。 なお動詞の原音は変声する。
 
     教会ローマ字     台湾語   日本語
      
      ChiN5           銭     お金
 
      Chu (Chheh)       書(冊)  本
 
      Poe            杯     コップ(杯)
 
   3、二つあるいは、二つ以上の字でハイフンでつないだ最後の教会ローマ字
     の部分は変声しない(不変)。
    
      教会ローマ字                台湾語     日本語
 
     Hak8-seng → Hak3-seng          學生     学生
         ↑         ↑
     Tai5-oan5-lang5 → Tai3-oan3-lang5  臺灣人    台湾人
            ↑            ↑
     Ma2-lai5-se-a → Ma-lai3-se7-a     馬來西亞  マレーシア
             ↑         ↑
 
   4、″Che″→這(これ)と″he″→彼(あれ)の字は、原音で変わらない。
                                   (絶対変声しない)
B:動詞、代名詞
   動詞、代名詞において、句の中に含まれている場合は転音する。
                                   (変声する)
     
       Che ai3 loa7-che7(choe7)chiN5 ?  這 愛 若 多 錢 ?
         ↑                  (これは、いくらですか?)
    
      Che ai2 loa3-che3(choe3) chiN5 ?
         ↑               
      
      Goa2 si7 hak8-seng.           我 是 學 生. 
          ↑                 (私は学生です。)
 
      Goa si3 hak3-seng. 
         ↑ 
update:
H17年8月7日(日)